One To Call My Very Own

It’s here! It’s here! My own copy of Sahifa-e-Sajjadiyyah is finally here in my room and on my bookshelf in all its hardcover, gilt-edged glory! ๐Ÿ™‚ Can you tell that I’m thrilled?

Since I began actually reading the translations of the duas, I’ve had to rely on copies from first a friend and then the madrasa library and I couldn’t really finger the books or make comments on the pages when I itched to. Now, (finally!) I can.

I can’t repeat enough times how I think everybody should make sure they read Sahifa-e-Sajjadiyyah at least once (that’s all it takes to get hooked). The words and phrases seem to mirror the soul so perfectly it’s impossible to believe that they weren’t written specifically for you.

On other news, my contract is not yet signed but I think it’s the closest to being so in all the time I’ve had it. Just a couple of things to sort out – one of them a silly mistake on my part ๐Ÿ˜ฆ but insha’Allah, things should be on schedule. So far, we’re looking at a publishing date of 1st December. One year to publish a book – and to think I used to wonder why it would take so long and now I’m thinking ‘I need more time!’

I’ve got some scenes of the new book working out quite well in my head. I think this is the method that suits me – letting things ferment in my head for weeks, even months and then just spilling them out when they’re ripe and ready.

I guess that’s how it happened with Surviving Zahra too. I had a lot of scattered pieces and I kept trying to make them fit without actually thinking about it. That was hell. There were times when I couldn’t remember the story line or the plots or simple details and I’d be so tempted to scrap everything and start afresh. And the thought of having to do that was so scary, I almost gave up.

In the end, it was sticking with what I had and working at it that allowed things to fall in place. I think what scares me is that beginning bit, when nothing sounds right and every word is clumsy and no description quite brings out on paper what you’re seeing in your head. The hard part is that you have to keep at it, through the despair and the irritation and the frustration until finally one day, you see the potential in the disjointed paragraphs. It finally feels like a workable draft.

After that, the passion and commitment to the tale carries you on through everything. Right now, Mish and Sam are workable in my head, but they seem intent on escaping the cage I’m trying to make for them with the lines on my paper.

Sam would rather be trying to win over Mish, Mish would rather be talking to Ali and Ali would rather be worrying about Sam and Mish (he’s a worrier – I can tell that from now!)

And to think I have to do this for EACH and EVERY half-finished draft that I have in my stories folder. Suddenly, years seem to too short to work within. I need larger time frames. Either that or I need to work faster.

With Ramadan coming up, don’t forget to keep my sense of organisation in your prayers!

Bint Ali


2 thoughts on “One To Call My Very Own

  1. Re: anxious to read ๐Ÿ˜€

    Alaykum Salaam!

    Sorry for the late response – net probs (as usual) and then I fell sick ๐Ÿ˜ฆ

    I’m still working on the plot for the new story so I’m going to keep a little quiet about it. Besides, it’s supposed to be a surprise when you read it!

    Which I hope will be soon insha’Allah ๐Ÿ˜€

    Bint Ali

  2. anxious to read ๐Ÿ˜€

    Salam Alaikum,
    How are doing sister? I’ve had to read so much since my last visit. Masha’Allah you seem to regularly updating your blog unlike me :}

    Anyway, it was a pleasure reading through all the various delightful scattered little updates that you have conjoined together forming an interesting and blissful experience for the reader. This reminds me I too need to get motivated in order to update my blog ๐Ÿ™‚

    Life seems to be so busy, so occupied – like a meshwork where the threads are almost tangled, and have no specific regularity.

    I’m glad you mentioned Sahifa Sajadiyya. It is absolutely enchanting, so precise; so truly inspirational. Every single page seems to be laden with whispers of the soul. I own a copy with farsi translations – even though I would love to get one in english, but I’m satisfied, rather grateful that atleast I have one with me.

    Sam, Mish and Ali … I’m anxiously waiting to read the story ๐Ÿ˜€
    Can you bless us with a wider review? lol

    With Salams,

Tell me what *you* think!

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s